MC1A
EN Thank you for choosing the Sanus Systems MC1A ceiling mount. The MC1A mounts most flat
DA Tak for at have valgt et Sanus Systems MC1A loftophæng. De fleste fladskærmsfernsyn og -
skærme op til 102 cm (40”) kan ophænges med MC1A. Det er en fuld bevægelig ophængning,
som kan tippe og svinge Tv’et 15°.
panel televisions and monitors up to 102 cm (40 in). It is a full motion mount that tilts and swivels
the TV 15°.
Gracias por optar por el soporte de techo MC1A de Sanus Systems. El soporte MC1A sirve
para montar la mayoría de los televisores y monitores de pantalla plana de hasta 102 cm (40
pulgadas). Se trata de un soporte de movilidad total que inclina y gira el televisor 15°.
Kiitos, että valitsit Sanus Systems MC1A -kattotelineen. MC1A-teline soveltuu useimmille
taulutelevisioille ja litteille näytöille, joiden halkaisija on enintään 40” (102 cm). Teline on täysin
liikkuva ja se kallistuu ja kääntyy 15°.
ES
FI
DE Vielen Dank dafür, dass Sie sich für die Sanus Systems-Deckenhalterung MC1A entschieden
haben. DerTyp MC1A eignet sich zur Befestigung der meisten Flachbildschirm-TVs und Monitore
bis 102 cm. Es handelt sich um eine voll bewegliche Halterung, mit der das TV-Gerät um 15°
geneigt und geschwenkt werden kann.
Tack för att du har valt ett VisionMount™ MC1A väggfäste från Sanus Systems. Med MC1A kan du
montera de flesta TV-apparater och skärmar på upp till 102 cm (40”). Det är ett väggfäste med
full rörlighet som lutar och vrider TV:n ca. 15°.
SV
Takk for at du har valgt Sanus Systems MC1A takfeste. MC1A kan feste de fleste flate
fernsynsskjermer og dataskjermer opp til 102 cm (40 tommer). Dette er et fullt svingbart feste
som gjør det mulig å skråstille og svinge skjermen 15°.
NO
Merci d’avoir choisi le dispositif de fixation au plafond MC1A de Sanus Systems. Le MC1A permet
de suspendre la plupart des téléviseurs et moniteurs à écran plat jusqu’à 102 cm de diagonale
(40 pouces). Il s’agit d’un support multi-positions qui permet d’incliner et de faire pivoter le
téléviseur de 15°.
FR
PL Dziękujemy, że wybrali Państwo uchwyt sufitowy MC1A firmy Sanus Systems. Uchwyt MC1A
jest instalowany do większości płaskich ekranów telewizyjnych i monitorów do 102 cm. Jest to
uchwyt uniwersalny umożliwiający pochył i skręt telewizora o 15°.
IT La ringraziamo per aver scelto il supporto a soffitto Sanus Systems MC1A. L’MC1A è adatto alla
maggior parte diTV e monitor fino a 40”(102 cm). È un supporto totalmente orientabile, in grado
di ruotare e inclinare la TV di 15°.
HU Köszönjük, hogy a Sanus Systems MC1A mennyezeti konzolt választotta. Az MC1A konzolra
számtalan típusú, max. 102 cm (40”) képátmérőjű síkképernyős televíziókészülék és monitor
rögzíthető.Mindenirányban forgatható,akonzollal 15°-ban dönthető meg és fordítható el a TV.
PT Obrigado por ter escolhido o sistema MC1A de montagem para tectos da Sanus Systems. O
modelo MC1A permite a montagem de praticamente todos os televisores e monitores de
tela plana até 102 cm (40 polegadas). É uma montagem que possibilita o movimento total do
televisor, permitindo uma inclinação e um pivô de 15°.
RO Mulţumim pentru alegerea suportului de tavan Sanus Systems MC1A. Suportul MC1A susţine
televizoare şi monitoare cu o diagonală maximă de 102 cm. Este un suport variabil care permite
înclinarea şi răsucirea televizorului 15°.
NL Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor de MC1A plafondsteun van Sanus Systems. De MC1A is
geschikt voor de meeste flat panel televisies en monitors tot 102 cm (40 inch). Deze plafondsteun
is volledig beweegbaar en kantelt en draait de televisie 15°.
CS Děkujeme, že jste si vybrali stropní držák MC1A od společnosti Sanus Systems. Pomocí držáku
MC1A lze připevnit většinu plochých televizorů a monitorů s úhlopříčkou do 102 cm (40 palců).
Jedná se o plně otočný držák, který umožňuje naklánění a natáčení televizoru o 15°.
TR Sanus Sistemleri MC1A tavan montaj düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. MC1A ile en fazla
102 cm büyüklükteki düz panel televizyon ve monitörlerin çoğu monte edilebilir. TV’nin 15°
eğilip çevrilebildiği tam hareketli montaj yöntemidir.
SL Hvala, da ste izbrali stropni nosilec Sanus Systems MC1A. Omogoča montažo večine televizorjev
s ploskim zaslonom in monitorjev do velikosti 102 cm (40 in). Je gibljiv nosilec, ki omogoča
nagibanje in vrtenje televizorja za 15°.
EL Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οροφής MC1A της Sanus Systems. Η MC1A δέχεται
τις περισσότερες επίπεδες τηλεοράσεις (LCD) και οθόνες μέχρι 102 cm. (40’’). Η βάση είναι
παντοκινητική με δυνατότητα κλίσης και περιστροφής της τηλεόρασης κατά 15°.
HR Hvala vam što ste odabrali VisionMount™ MC1A Sanus sustave stropne montaže. MC1A je
namijenjena za montažu većine televizora ravnog ekrana i monitora do 102 cm. Ovo je potpuno
pokretljivi nosač koji dozvoljava nagib i okretanje televizora od 15°.
RU Спасибо, что Вы выбрали потолочный крепеж MC1A фирмы Sanus Systems. MC1A служит
для крепления большинства типов плоских телевизоров и мониторов с диагональю до 102
cm (40”). Он представляет собой двигающееся во все стороны крепление, наклоняющее и
поворачивающее ТВ на 15°.
SK
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali držiak na strop Sanus Systems MC1A. Produkt MC1A udrží
väčšinu plochých televízorov a monitorov s uhlopriečkou do 102 cm (40”). Je to plne pohyblivý
držiak, ktorý umožňuje nakláňanie televízora a jeho otáčanie okolo osi o 15°.
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA (6901-210132<00>)
3/16 in
EN Supplied Parts and Hardware
DA Medfølgende dele og armatur
Make sure all parts are included and undamaged. Never use defective parts. If hardware is
damaged or missing, contact your local hardware store or Sanus Systems. Before returning
products to the point of purchase, contact Sanus Systems. Replacement parts for products
purchased through authorized dealers are shipped directly to you.
Sørg for at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Brug aldrig defekte dele. Hvis dit armatur er
beskadiget eller mangler, kontakt din lokale isenkræmmer eller Sanus Systems. Kontakt Sanus
Systems før produkter returneres til forhandleren. Erstatningsdele til produkter, som er anskaffet
hos en autoriseret forhandler, sendes direkte til dig.
Piezas y Materiales Suministrados
FI
Mukana tulevat osat ja tarvikkeet
ES
Compruebe que estén incluidas todas las piezas y que estén en buenas condiciones. No use
nunca piezas defectuosas. Si hay algún material defectuoso o falta algo, consulte con su almacén
de ferretería o llame a Sanus Systems. Antes de devolver algún producto al punto de venta, llame
a Sanus Systems. Las piezas de recambio para productos adquiridos a través de concesionarios
autorizados le serán enviados a usted directamente.
Tarkasta, että kaikki osat ovat mukana ja ehjiä. Älä käytä osia, jos ne ovat viallisia. Jos tarvittavat
kiinnitystarvikkeet ovat vioittuneet tai niitä ei ole mukana, kysy niitä rautakaupasta tai ota
yhteyttä Sanus Systemsiin. Ota yhteyttä Sanus Systemsiin, ennen kuin palautat tuotteita
myyjälle. Valtuutettujen jälleenmyyjien kautta ostettuihin tuotteisiin tarkoitetut vaihto-osat
lähetetään suoraan sinulle.
DE Gelieferte Teile und Beschläge
SV Bifogade delar och järnvaror
Vergewissern Sie sich, dass alleTeile vorhanden und unbeschädigt sind. In keinem Fall schadhafte
Teile verwenden. Wenn Beschläge beschädigt sind oder fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrer
örtlichen Eisenwarenhandlung oder mit Sanus Systems in Verbindung. Setzen Sie sich, bevor Sie
Produkte an dieVerkaufsstelle zurückgeben, mit Sanus Systems inVerbindung. Austauschteile für
Produkte, die über autorisierte Vertragshändler bezogen wurden, werden direkt an Sie versandt.
Kontrollera att alla delar ingår och att de är oskadade. Använd aldrig defekta delar. Om några
järnvaror är skadade eller saknas, ta kontakt med din lokala järnhandel eller med Sanus Systems.
Innan du lämnar tillbaka produkter till försäljningsstället, ta kontakt med Sanus Systems.
Ersättningsdelar till produkter som köpts via auktoriserade återförsäljare skickas direkt till dig.
NO Medleverte deler og beslag
FR Pièces et matériel fournis
Kontroller at alle deler er komplette og uskadde. Bruk aldri defekte deler. Hvis det er ødelagte
eller manglende deler, skal du kontakte din lokale leverandør eller Sanus Systems. Kontakt Sanus
Systems før du returnerer produkter til salgsstedet. Reservedeler for produkter som er kjøpt
gjennom autoriserte forhandlere sendes direkte til deg.
Veillez à ce que toutes les pièces soient présentes et en bon état. N’utilisez jamais de pièces
endommagées. Si du matériel est endommagé ou fait défaut, veuillez contacter votre fournisseur
local ou Sanus Systems. Avant de retourner les produits au point de vente, veuillez contacter
Sanus Systems. Les pièces de remplacement pour les produits achetés par la voie de distributeur
agréés vous seront immédiatement expédiées.
PL Dostarczone części i osprzęt
Upewnij się, że zostały dołączone wszystkie części i nie są one uszkodzone. Nigdy nie używaj
uszkodzonych części. Jeśli brakuje osprzętu lub jest on uszkodzony, udaj się do najbliższego
sklepu z narzędziami lub skontaktuj się z firmą Sanus Systems. Zanim dokonasz zwrotu produktu
do miejsca zakupu, skontaktuj się z Sanus Systems. Części zamienne do produktów nabytych u
autoryzowanych dealerów są dostarczane bezpośrednio do klienta.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
L’utilizzatore deve accertarsi che tutte le parti fornite siano incluse e non presentino segni di
danneggiamento. Parti difettose non devono essere utilizzate. Qualora gli elementi di montaggio
fossero danneggiati o mancanti, contattare il rivenditore locale degli elementi di montaggio o
Sanus Systems. Prima di ritornare i prodotti al punto vendita dove è stato effettuato l’acquisto
contattare Sanus Systems. Le parti di ricambio di prodotti acquistati tramite rivenditore
autorizzato vengono spedite direttamente all’utilizzatore.
HU Mellékelt alkatrészek és szerelvények
Győződjön meg róla, hogy az összes mellékelt alkatrész meg van, azok nem sérültek. Soha
ne használjon hibás alkatrészeket. Ha bármely szerelvény sérült vagy hiányzik, vegye fel a
kapcsolatot a helyi szerelvénykereskedéssel vagy a Sanus Systemsszel. A terméknek az eladás
helyére történő visszajuttatása előtt vegye fel a kapcsolatot a Sanus Systemsszel. A termékekhez
a hivatalos forgalmazón keresztül vásárolt cserealkatrészeket közvetlenül Önhöz szállítjuk.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Verifique se todas as partes foram incluídas e não estão danificadas. Nunca use peças defeituosas.
Caso as peças estiverem danificadas ou faltarem, consulte uma loja local ou contacte a Sanus
Systems. Por favor contacte a Sanus Systems antes de devolver qualquer produto ao ponto de
venda. Peças suplentes de produtos comprados através de ponto de venda autorizado, ser-lhe-
ão enviadas directamente.
RO Părţi componente livrate şi piese metalice
Asiguraţi-vă că toate părţile componente necesare sunt incluse şi nu sunt deteriorate. Nu folosiţi
niciodată părţi componente defecte. Dacă piesele de fixare sunt deteriorate sau lipsesc vă rugăm
luaţi legătura cu magazinul furnizor local sau cu Sanus Systems. Înainte de a returna produse la
punctul de achiziţionare luaţi legătura cu Sanus Systems. Piesele substituente ale produselor
predate vă vor fi imediat trimise prin furnizori autorizaţi.
NL Meegeleverde onderdelen en hardware
Overtuig u ervan dat alle genoemde onderdelen zijn meegeleverd en onbeschadigd zijn.
Gebruik nooit defecte onderdelen. Indien er hardware ontbreekt of beschadigd is, neem dan
contact op met uw lokale leverancier of met Sanus Systems. Voordat u producten retourneert
naar het punt van aankoop, verzoeken wij u eerst contact op te nemen met Sanus Systems.
Vervangingsonderdelen voor producten die zijn aangeschaft via een geautoriseerd dealer
worden rechtstreeks naar u verzonden.
CS Dodané součásti a montážní materiál
Ujistěte se, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Nikdy nepoužívejte poškozené
díly. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, obraťte se na nejbližší železářství nebo na
společnost Sanus Systems. Před vrácením výrobků do místa nákupu se spojte se společností
Sanus Systems. Náhradní díly k výrobkům, které jste zakoupili u autorizovaných prodejců, vám
pošleme přímo.
TR Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Tüm parçaların eksiksiz ve hasarsız olduğundan emin olun. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın.
Donanım hasarlı veya eksikse, yerel donanım bayiiniz veya Sanus Sistemleri ile irtibata geçin.
Ürünü satış noktasına iade etmeden önce Sanus Sistemleriyle irtibata geçin. Satın aldığınız
ürünlerin yedek parçaları yetkili bayiiler tarafından direkt olarak adresinize gönderilecektir.
SL Dobavljeni deli in oprema
Poskrbite, da so vsi deli vključeni in nepoškodovani. Nikoli ne uporabljajte okvarjenih delov. Če so
sestavni kosi poškodovani ali jih ni, se obrnite na lokalno trgovino s takšno opremo ali na Sanus
Systems. Preden uzdelek vrnete na mesto nakupa, se obrnite na Sanus Systems. Nadomestni deli
za izdelke, kupljeni pri pooblaščenih prodajalcih, so poslani neposredno vam.
EL
Παρεχόμενα εξαρτήματα και υλικά συναρμολόγησης
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα απαραίτητα εξαρτήματα υπάρχουν και δεν έχουν ελαττώματα. Ποτέ
μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικά εξαρτήματα. Εάν υλικά τυχόν λείπουν ή είναι ελαττωματικά,
επικοινωνήστε με το τοπικό σας κατάστημα σιδηρικών ή τη Sanus Systems. Επικοινωνήστε με τη
Sanus Systems πριν από την επιστροφή προϊόντων στο σημείο αγοράς τους. Θα σας αποσταλούν
αμέσως ανταλλακτικά εξαρτήματα για προϊόντα μας τα οποία έχετε προμηθευτεί από τους
εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους μας.
HR Priloženi dijelovi i oprema
Provjerite jesu li svi dijelovi priloženi i neoštećeni. Nikada ne koristite oštećene dijelove. Ako
je oprema oštećena ili nije potpuna kontaktirajte lokalnu trgovinu opreme ili Sanus Systems.
Prije povrata proizvoda na mjesto kupovine, kontaktirajte Sanus Systems. Zamjenski dijelovi za
proizvode kupljene preko ovlaštenih zastupnika biti će dostavljeni Vama direktno.
RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
SK Dodávané súčiastky
Убедитесьвналичииицелостностивсехдеталей.Никогданеиспользуйтедефектныедетали.
Если какие-либо металлоизделия повреждены или отсутствуют, обратитесь в местный
магазин металлоизделий или на фирму Sanus Systems. Перед тем, как вернуть изделия в
место покупки, обратитесь в Sanus Systems. Запасные части для изделий, купленных через
авторизованных дилеров, доставляются непосредственно вам.
Uistitesa, čisúvšetkysúčiastkynepoškodenéa činejakánechýba. Nikdynepoužívajtepoškodené
diely. Ak sú súčiastky poškodené alebo chýbajú, kontaktujte obchod so železiarskym tovarom vo
Vašom okolí alebo spoločnosť Sanus Systems. Predtým, ako vrátite výrobky na predajné miesto,
kontaktujte spoločnosť Sanus Systems. Náhradné diely k výrobkom kúpeným prostredníctvom
autorizovaných predajcov budú Vám budú zaslané priamo.
6901-ꢀ1013ꢀ
3
[0ꢁ] x 1
[03] x 1
[01] x 1
[05] x 1
[0ꢀ] x 1
1/4-20 x 0.75 in.
[06] x 1
[07] x 3
[08] x 3
[09] x 1
M5 x 12mm
M6 x 12 mm
M4 x 30mm
M4 x 10mm
[11] x ꢁ
[13] x ꢁ
[01ꢀ] x ꢁ
[10] x ꢁ
M5 x 30mm
M6 x 35mm
M4
M5
M6
[18] x ꢁ
[16] x ꢁ
[1ꢁ] x ꢁ
[15] x ꢁ
[17] x ꢁ
M4 / M5
M6 / M8
M6 / M8
M4 / M5
[ꢀꢀ] x ꢁ
[ꢀ1] x ꢁ
[ꢀ0] x ꢁ
[19] x ꢁ
6901-ꢀ1013ꢀ
ꢁ
1
3/16 in
[01]
3x
3x
ꢀ.5 in
6901-ꢀ1013ꢀ
5
[08]
[07]
EN
ES
CAUTION: To avoid personal injury or property damage, tighten the Lag Bolts [07] only
DA
FORSIGTIG: For at undgå personskade eller skade på materiale, spænd kun franskskruerne [07]
until the Lag Bolt Washers [08] are pulled tightly against the ceiling plate on the Pillar [01].
til franskskruespændeskiverne [08] presses stramt mod loftpladen på søjlen [01].
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales o daños materiales, apriete los tornillos
de madera [07] solamente hasta que las arandelas de tornillo de madera [08] se encuentren
fuertemente sujetas a la placa de techo del poste [01].
FI
VAROITUS: Henkilö- ja omaisuusvahinkojen estämiseksi kiristä kansiruuveja [07] vain sen verran,
että niiden aluslaatat [08] painuvat tiukasti pylvään [01] kattolevyä vasten.
SV
NO
PL
HU
OBSERVERA: För att undvika personskador eller skador på utrustningen, dra endast åt de franska
DE
FR
VORSICHT: Zur Vermeidung von Körperverletzungen oder Beschädigungen dürfen die
Holzschrauben [07] nur so weit angezogen werden, dass die entsprechenden Holzschrauben-
Unterlegscheiben [08] fest an der Deckenplatte der Säule [01] anliegen.
träskruvarna [07] tills brickorna [08] är sitter åt ordentligt mot takplattan på pelaren [01].
FORSIKTIG: For å unngå personskade eller materielle skader, skal de franske treskruene [07] bare
strammes inntil skivene [08] trekkes stramt mot himlingsplaten på pilaren [01].
ATTENTION: Afin d’éviter les préjudices corporels ou les dommages matériels, veillez à ne fixer
les tire-fonds [07] que jusqu’à ce que les rondelles [08] de tire-fonds soient fermement poussées
contre la plaque de fixation au plafond qui se trouve à l’extrémité de la colonne de suspension [01].
OSTRZEŻENIE: Celem uniknięcia obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia przykręcaj śruby do
drewna [07] jedynie do momentu ścisłego przylegania podkładki do płytki sufitowej na słupku [01].
IT
PRECAUZIONE: Al fine di evitare il rischio di lesione personale o danneggiamento
dell’apparecchio, serrare i Tirafondi [07] solo finché le Rondelle Tirafondi [08] sono ben
aderenti alla piastra a soffitto della Colonna [01].
FIGYELEM: A személyi sérülések vagy anyagi károk elkerülése érdekében csak akkor húzza meg a
Rögzítőcsavarokat [07], miután a Rögzítőcsavarok Alátétjeit [08] szorosan rácsúsztatta a mennyezeti
lemezre az Oszlopon [01].
PT
NL
ATENÇÃO: Para evitar ferimentos pessoais ou danos de propriedade, aperte os parafusos
de Cabeça Sextavada [07] até que as respectivas Anilhas [08] estejam bem apertadas contra a
placa na Coluna [01].
RO
ATENŢIE: Pentru a evita leziuni personale sau avarii la aparat strângeţi buloanele de ancorare
[07] numai până când şaibele buloanelor de ancorare [08] sunt presate uşor pe placa de la partea
superioară a coloanei [01].
WAARSCHUWING: Om persoonlijk letsel of schade aan eigendommen te voorkomen,
raden wij u aan de schroefbouten [07] niet verder aan te draaien dan dat de onderlegringen
[08] stevig tegen de plafondplaat op de zuil [01] zijn gedraaid.
CS
SL
UPOZORNĚNÍ: Aby se předešlo zraněním nebo škodám na majetku, utáhněte vruty [07] pouze
tak, aby byly podložky pod vruty [08] pevně přitisknuty ke stropní desce na sloupku [01].
TR
EL
DİKKAT: Kişisel yaralanmayı önlemek veya ürünün zarar görmemesi için, Ağaç Cıvata Pulları
[08] Sütun [01] tavan plakasına iyice sabitlenene kadar Ağaç Cıvatalarını [07] sıkın.
POZOR: V izogib telesnim poškodbam ali materialni škodi zategnite opažne vijake [07] le toliko,
da so matice za opažne vijake [08] tesno privite ob stropno ploščo na stebru [01].
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθεί τυχόν ατομικός τραυματισμός ή υλικές βλάβες, σφίξτε τα
στριφώνια [07] μόνο μέχρι σημείου οι ροδέλες τους [08] να τραβηχτούν σφικτά επάνω στην
πλάκα οροφής επί του ορθοστάτη [01].
HR
SK
UPOZORENJE: Kako biste izbjegli tjelesnu ozljedu ili oštećenje imovine, zategnite vijke [07] sve
dok se podloške vijka [08] čvrsto ne priljube uz stropnu ploču na nosivom stupu [01].
UPOZORNENIE: Aby ste sa vyhli zraneniu osôb alebo škodám na majetku, doťahujte kotviace
skrutky [07], len kým nebudú podložky kotviacich skrutiek [08] pevne priliehať k stropnej základni
na podpere [01].
RU
ОСТОРОЖНО!: Во избежание травм и повреждения имущества, затягивайте Шурупы
под ключ [07] только до тех пор, пока Шайбы шурупов под ключ [08] не будут плотно
прижаты к потолочной пластине на Стойке [01].
6901-ꢀ1013ꢀ
6
ꢀ
[0ꢀ]
[01]
EN Optional Shroud [0ꢀ] Adjustment
Ajuste de refuerzo [0ꢀ] optativo
FI
Hatun [0ꢀ] säätö tarvittaessa
ES
SV Fakultativ montering av kåpa [0ꢀ]
NO Ekstra justering av deksel [0ꢀ]
DE Verstellen der optionalen Abdeckung [0ꢀ]
FR Réglage de la coiffe [0ꢀ] en option
PL Opcjonalna regulacja osłony [0ꢀ]
HU Kiegészítő védőborítás [0ꢀ] beállítása
RO Reglare Învelitoare (0ꢀ) facultativ
CS Volitelné nastavení krytu [0ꢀ]
IT
Regolazione opzionale Protezione [0ꢀ]
Ajuste para Protecção [0ꢀ] Opcional
PT
NL Optioneel: bevestiging versterkingsring [0ꢀ]
TR İsteğe Bağlı Koruma [0ꢀ] Ayarı
SL Prilagoditev izbirnega prekritja [0ꢀ]
HR Neobavezno podešavanje pripone [0ꢀ]
SK Voliteľné nastavenie krytu [0ꢀ]
EL
Προαιρετική ρύθμιση καλύμματος [0ꢀ]
RU Регулировка дополнительного Колпака [0ꢀ]
DA Valgfri kappe [0ꢀ] tilpasning
6901-ꢀ1013ꢀ
7
3
EN
ES
Optional Pillar [01] Adjustment
Pylvään [01] säätö tarvittaessa
FI
CAUTION: To prevent property damage or personal injury, do not adjust the Pillar [01]
height with a TV or monitor attached.
HUOMIO: Henkilö- ja omaisuusvahinkojen estämiseksi älä säädä pylvään [01]
korkeutta television tai näytön ollessa kiinnitettynä telineeseen.
Ajuste de poste [01] optativo
Fakultativ montering av pelare [01]
SV
ADVERTENCIA: Para evitar daños materiales o lesiones personales, no ajuste la altura del
poste [01] con el televisor o el monitor acoplados.
OBSERVERA: För att undvika skador på föremål eller personer, justera inte pelarens [01]
höjd när TV:n eller skärmen sitter på plats.
DE Verstellen der optionalen Säule [01]
NO Ekstra justering av pilar [01]
VORSICHT: Zur Vermeidung von Sachschäden oder Körperverletzungen darf die Höhe der
Säule [01] nur verstellt werden, wenn daran kein TV-Gerät oder Monitor befestigt ist.
ADVARSEL: For å unngå materielle skader eller personskade, må pilarens [01] høyde
ikke justeres med påmontert TV eller skjerm.
FR
PL
Réglage de la hauteur sur la colonne de suspension [01] en option
Opcjonalna regulacja słupka [01]
ATTENTION: Afin d’éviter les préjudices corporels ou les dommages matériels, ne réglez pas
la hauteur sur la colonne [01] lorsqu’un téléviseur ou un moniteur s’y trouve attaché.
OSTRZEŻENIE: By nie dopuścić do zniszczenia mienia lub do powstania obrażeń, nie
reguluj wysokości słupka [01] wraz z przytwierdzonym telewizorem lub monitorem.
IT Regolazione opzionale Colonna [01]
HU Kiegészítő oszlop [01] beállítása
PRECAUZIONE: Al fine d’evitare il rischio di lesione personale o danneggiamento a cose,
non effettuare la regolazione dell’altezza della Colonna [01] con la TV o il monitor attaccati.
FIGYELEM: A személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében az Oszlop [01]
magasságát soha ne próbálja úgy beállítani, hogy a TV vagy a monitor fel van szerelve.
PT Ajuste para Coluna [01] Opcional
RO
CS
SL
Reglare Coloană [01] facultativ
ATENÇÃO: Para evitar danos de propriedade ou ferimentos pessoais, não ajuste a altura da
Coluna [01] com o televisor ou monitor já instalado.
ATENŢIE: Pentru a evita avarii aparat sau leziuni personale, nu reglaţi înălţimea coloană
[01] cu televizorul sau monitorul ataşat.
NL
TR
Optioneel: aanpassing van de zuilhoogte [01]
Volitelné nastavení sloupku [01]
PAS OP: Om persoonlijk letsel of schade aan eigendommen te voorkomen, raden wij u aan
de hoogte van de zuil [01] niet aan te passen als er reeds een tv of monitor bevestigd is.
UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo poškození majetku nebo zranění osob, neupravujte
výšku sloupku [01], když je k němu připevněn televizor nebo monitor.
İsteğe Bağlı Sütun [01] Ayarı
Prilagoditev izbirnega stebra [01]
DİKKAT: Ürününüzün zarar görmesini ve kişisel yaralanmayı önlemek için, TV veya monitör
takılıyken Sütun [01] yükseklik ayarı yapmayın.
POZOR: Da preprečite materialno škodo ali telesne poškodbe, ne prilagajajte višine
stebra [01] takrat, ko je na njem pritrjen televizor ali monitor.
EL
Προαιρετική ρύθμιση ορθοστάτη [01]
Neobavezno podešavanje nosivog stupa [01]
HR
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθεί υλική ζημιά ή ατομικός τραυματισμός, μη ρυθμίζετε το ύψος
του Ορθοστάτη [01] εάν η τηλεόραση ή οθόνη είναι τοποθετημένη.
UPOZORENJE: Kako biste izbjegli oštećenja imovine ili tjelesnu ozljedu, nemojte
podešavati visinu nosivog stupa [01] kada je na njemu pričvršćen televizor ili monitor.
RU Регулировка дополнительной Стойки [01]
SK Voliteľné nastavenie podpery [01]
ОСТОРОЖНО!: Во избежание травм и повреждения имущества не регулируйте высоту
Стойки [01], когда к ней прикреплен телевизор или монитор.
UPOZORNENIE: Abystepredišliškodámnamajetkualebozraneniuosôb, nenastavujte
výšku podpery [01], ak je k nej pripevnený televízor alebo monitor.
DA
Valgfri søjle [01] tilpasning
FORSIGTIG: For at undgå skade på materiale eller personskade, tilpas ikke højden på søjlen
[01] med TV eller skærm påmonteret.
6901-ꢀ1013ꢀ
8
ꢁ
[06]
[03]
[0ꢁ]
100 mm
75 mm
100 mm
ꢀ00 mm
75 mm
100 mm
100 mm
ꢀ00 mm
[0ꢁ]
EN If the hole pattern on the back of yourTV or monitor is larger than the hole pattern on the Head
FI
Jos television tai näytön taustan kiinnitysreikäkuvio on suurempi kuin kiinnityspään [03] kuvio,
irrota pieni levy ja vaihda sen tilalle suuri levy [0ꢁ].
[03], remove the Small Plate and replace it with the Large Plate [0ꢁ].
Si el patrón de orificios del dorso de su televisor o monitor es mayor que el patrón de orificios de
la cabeza [03], retire la placa pequeña y sustitúyala por la placa grande [0ꢁ].
ES
SV Om hålmönstret på baksidan avTV:n eller skärmen är större än hålmönstret på huvuddelen [03],
byt ut den lilla plattan mot den stora [0ꢁ].
DE Ist das Lochmuster in der Rückwand Ihres TV-Geräts oder Monitors größer als das Lochmuster
NO Hvis hullmønsteret på baksiden av din TV eller skjerm er større en hullmønsteret på hodet [03],
am Kopf [03], ist die kleine Platte zu entfernen und durch die große Platte [0ꢁ] zu ersetzen.
fernes den lille platen som erstattes med den store platen [0ꢁ].
FR Si la configuration des perforations à l’arrière de votre téléviseur ou moniteur est plus espacée
que celle de la plaque montée sur la tête [03], enlevez la petite plaque et remplacez-la par la
plus grande [0ꢁ].
PL Jeśli układ otworów z tyłu telewizora lub monitora jest większy niż układ otworów na głowicy
[03], zdejmij małą płytkę i zastąp ją dużą płytką [0ꢁ].
HU Amennyiben a TV vagy a monitor hátulján a furatkiosztás nagyobb, mint a Fejen [03]
IT
Se il foro sul dorso della TV o del monitor è più grande rispetto a quello della Testa [03],
rimuovere la piastra piccola e sostituirla con la Piastra Grande [0ꢁ].
lévő furatkiosztás, távolítsa el a Kis lemezt, és cserélje ki a Nagy lemezre [0ꢁ].
RO Dacă şablonul de orificii de pe spatele televizorului dvs. este mai mare decât şablonul de
PT
Se os buracos na parte traseira do televisor ou monitor tiverem um padrão mais largo do que a
Cabeça [03], deve substituir a Placa Pequena pela Placa Grande [0ꢁ].
orificii de pe cap [03] îndepărtaţi placa mică şi înlocuiţi-o cu placa mare [0ꢁ].
CS Pokud je rozpětí otvorů na zadní straně televizoru nebo monitoru větší než rozpětí otvorů na
NL Wanneer het patroon van de openingen aan de achterzijde van uw tv of monitor groter is dan
het patroon van de openingen op de kop [03], verwijder dan de kleine plaat en vervang deze
door de grote plaat [0ꢁ].
hlavici [03], sejměte malou desku a nahraďte ji velkou deskou [0ꢁ].
SL Če je vzorec lukenj na zadnjem delu vašega televizorja ali monitorja večji od vzorca lukenj
na glavi [03], odstranite majhno ploščo in jo zamenjajte z veliko ploščo [0ꢁ].
TR TV veya monitörünüzün arka delik biçimi Kafadaki [03] delikten daha büyükse Küçük Plakayı
HR Ako je oblik rupe na poleđini vašeg televizora ili monitora veći od oblika rupa na glavi [03],
çıkarıp Büyük Plaka [0ꢁ] ile değiştirin.
skinite malu ploču i zamijenite je većom [0ꢁ].
EL
Εάν η διάταξη των οπών στην πλάτη της τηλεόρασης ή οθόνης σας είναι μεγαλύτερη από τη διάταξη
οπών της κεφαλής [03], αφαιρέστε τη Μικρή Πλάκα και αλλάξτε την με τη Μεγάλη Πλάκα [0ꢁ].
SK Ak je profil s otvormi na zadnej strane Vášho televízora alebo monitora väčší ako profil s otvormi
na hlavici [03], menšiu platňu nahraďte veľkou platňou [0ꢁ].
RU Если рисунок отверстий на тыльной стороне Вашего телевизора или монитора крупнее,
чем рисунок отверстий на Головке [03], снимите Малую пластину и замените ее на
Большую пластину [0ꢁ].
DA Hvis hulmønstret bag på dit TV eller skærm er større end hulmønstret på hovedet [03], udskift
den lille plade med den store plade [0ꢁ].
6901-ꢀ1013ꢀ
9
5-1
[19]
[16]
[10]
M4 x 10mm
[19]
[ꢀ0]
[17]
[18]
[11]
[1ꢀ]
M5 x 12mm
M6 x 12 mm
ꢁx
EN 5-1: TV or monitor with flat back
FI
5-1: TV tai näyttö, jossa on litteä tausta
Determine the diameter Bolt required—[10], [11], or [1ꢀ]—by threading each size Bolt into the back of the TV or
monitor. Stop immediately if you encounter any resistance.
Etsi oikean kokoinen ruuvi — [10], [11], tai [1ꢀ] — kokeilemalla ruuveja television tai näytön taustan reikiin. Jos
tunnet vastusta yrittäessäsi kiertää ruuvia sisään, lopeta heti.
5-1: Televisor o monitor de dorso plano
ES
SV 5-1: TV eller skärm med platt baksida
Determine el diámetro del tornillo —[10], [11], o [1ꢀ]— requerido enroscando un tornillo de cada tamaño en el
dorso del televisor o monitor. Si encuentra resistencia, deténgase inmediatamente.
Bestäm vilket skruvdiameter som behövs -[10], [11], eller [1ꢀ]
—
genom
att
trä varje skruvstorlek genom hålen på baksidan av TV:n eller skärmen. Sluta genast om du känner motstånd.
DE 5-1: TV-Gerät oder Monitor mit flacher Rückwand
NO 5-1: TV eller skjerm med rett bakside
Bestimmen Sie den erforderlichen Schraubendurchmesser - [10], [11], oder [1ꢀ] - indem Sie jede Schraube in dieTV-Gerät-
oder Monitor-Rückwand einschrauben. Tritt ein Widerstand auf, Schraubvorgang sofort beenden.
Fastslå diameteren på skruen som skal brukes - [10], [11], eller [1ꢀ] - ved å forsøke med de forskjellige skruene
på baksiden av TV-en eller skjermen. Stopp med det samme hvis du merker motstand.
FR 5-1: Téléviseur ou moniteur avec face arrière plate
PL 5-1: Telewizor lub monitor z płaskim tyłem
Déterminez le diamètre requis pour les boulons — [10], [11], ou [1ꢀ] – en essayant d’enfiler un boulon de chaque taille
Określ średnicę wymaganej śruby - [10], [11], lub [1ꢀ] — za pomocą wkręcania śruby każdej wielkości w otwory
z tyłu telewizora lub monitora. Gdy napotkasz opór, natychmiast przerwij.
dans une douille taraudée à l’arrière de votre téléviseur. Arrêtez immédiatement si vous rencontrez la moindre résistance
.
IT
5-1: TV o monitor con dorso piatto
HU 5-1: TV vagy monitor sík hátlappal
Determinare il diametro bullone necessario - [10], [11], o [1ꢀ] - inserendo il bullone di ogni dimensione nel dorso
della TV o del monitor. Se si incontra resistenza interrompere immediatamente l’inserimento.
Határozza meg a Csavar szükséges átmérőjét — [10], [11], vagy [1ꢀ] — úgy, hogy minden méretű
Csavart behajt a TV vagy a monitor hátuljába. Ha megakad, azonnal álljon meg.
PT
5-1: TV ou monitor com traseira plana
RO 5–1: Televizor cu spate drept
Determine o diâmetro dos Parafusos necessários —[10], [11], ou [1ꢀ] - aparafusando-os manualmente nas aberturas
na parte traseira do televisor ou monitor. Não force se encontrar qualquer resistência.
Determinaţi diametrul bulonului necesar - [10], [11], sau [1ꢀ] - prin înfiletarea fiecărei mărimi de bulon în
spatele televizorului sau monitorului. Opriţi-vă imediat dacă întâmpinaţi orice fel de rezistenţă.
NL 5-1: Tv of monitor met platte achterkant
CS 5-1: Televizor nebo monitor s plochou zadní stěnou
Bepaal de vereiste boutdiameter — [10], [11], of [1ꢀ] — door bouten van verschillende maten in de achterkant van
de tv of monitor te draaien. Stop direct wanneer u weerstand voelt.
Určete průměr šroubů, které budou potřeba —[10], [11], nebo [1ꢀ] — tak, že zkusíte šroub každé velikosti
zaroubovat do zadní části televizoru nebo monitoru. Pokud pocítíte odpor, ihned přestaňte šroubovat.
TR 5–1: Arkası düz TV
SL 5-1: Televizor ali monitor z ravnim zadnjim delom
Doğru
çaptaki—[10],
[11],
veya
[1ꢀ]
-cıvatayı
belirlemek
için
her
bir
cıvatayı
Ugotovite potrebni premer vijakov —[10], [11], ali [1ꢀ] — tako, da privijete vijak vsake velikosti v zadnji
del televizorja ali monitorja. Če naletite na odpor, takoj prenehajte.
TV ya da monitörün arkasına takarak deneyin. Cıvata girmekte zorlanırsa çevirme işlemini derhal bırakın.
EL
5-1: Τηλεόραση ή οθόνη με επίπεδη πλάτη
HR 5-1: Televizor ili monitor sa ravnom poleđinom
Βρείτε την απαιτούμενη διάμετρο Βίδας —[10], [11], ή [1ꢀ] —βιδώνοντας κάθε μέγεθος βίδας στην πλάτη της
τηλεόρασης ή οθόνης. Εάν συναντήσετε αντίσταση, σταματήστε αμέσως.
Odredite traženi promjer vijka—[10], [11], ili [1ꢀ] — na način da pokušate uviti sve veličine vijaka u poleđinu
televizora ili monitora. U slučaju da naiđete bilo kakav otpor, odmah se zaustavite.
RU 5-1: Телевизор или монитор с плоской задней панелью
SK 5-1: Televízor alebo monitor s plochou zadnou stranou
Определите диаметр нужного Болта — [10], [11], или [1ꢀ] — навинчивая Болт каждого из размеров в тыльную
часть телевизора или монитора. Если натолкнетесь на сопротивление, немедленно остановитесь.
Zistite požadovaný priemer skrutiek —[10], [11] , alebo [1ꢀ] — tak, že zaskrutkujete skrutku každej veľkosti do
zadnej strany televízora alebo monitoru. Ak pocítite akýkoľvek odpor, ihneď prestaňte.
DA 5-1: TV eller skærm med flad bagside
Afgør diameteren på den nødvendige skrue—[10], [11], eller [1ꢀ] —ved at skrue hver størrelse skrue ind i bagsiden
af Tv’et eller skærmen. Stop med det samme, hvis du mærker modstand.
6901-ꢀ1013ꢀ
10
5-ꢀ
[ꢀ1] [19] [16]
[ꢀ1] [19] [17]
[13]
[1ꢁ]
M4 x 30mm
M5 x 30mm
[ꢀ0] [18] [15]
[ꢀꢀ]
M6 x 35mm
ꢁx
EN 5-ꢀ: TV or monitor with curved back or obstruction
FI
5-ꢀ: TV tai näyttö, jossa on kaareva tausta tai kiinnitystä haittaava este
Determine the diameter Bolt required—[13], [1ꢁ], or [15]—by threading each size Bolt into the back of the TV or
monitor. Stop immediately if you encounter any resistance.
Etsi oikean kokoinen ruuvi — [13], [1ꢁ], tai [15]— kokeilemalla ruuveja television tai näytön taustan reikiin.
Jos tunnet vastusta yrittäessäsi kiertää ruuvia sisään, lopeta heti.
5-ꢀ: Televisor o monitor de dorso curvo o con obstrucción
ES
SV 5-ꢀ: TV med buktig baksida eller hindrande delar
Determine el diámetro del tornillo —[13], [1ꢁ], o [15]— requerido enroscando un tornillo de cada tamaño en el
dorso del televisor o monitor. Si encuentra resistencia, deténgase inmediatamente.
Bestäm
vilket
skruvdiameter
som
behövs
—[13],
[1ꢁ],
eller
[15]—
genom
att
trä varje skruvstorlek genom hålen på baksidan av TV:n eller skärmen. Sluta genast om du känner motstånd.
DE 5-ꢀ: TV-Gerät oder Monitor mit gekrümmter Rückwand oder Hindernis
NO 5-ꢀ: TV eller skjerm med buet bakside eller utstikkende del
Bestimmen Sie den erforderlichen Schraubendurchmesser - [13], [1ꢁ], oder [15] - indem Sie jede Schraube in die TV-
Gerät- oder Monitor-Rückwand einschrauben. Tritt ein Widerstand auf, Schraubvorgang sofort beenden.
Fastslå diameteren på skruen som skal brukes - [13], [1ꢁ], eller [15] - ved å forsøke med de forskjellige skruene
på baksiden av TV-en eller skjermen. Stopp med det samme hvis du merker motstand.
FR 5-ꢀ: Téléviseur ou moniteur avec face arrière bombée ou pourvue d’un obstacle
PL 5-ꢀ: Telewizor lub monitor z wygiętym tyłem lub przeszkodą
Déterminez le diamètre requis pour les boulons — [13], [1ꢁ], ou [15] – en essayant d’enfiler un boulon de chaque taille
dans une douille taraudée à l’arrière de votre téléviseur. Arrêtez immédiatement si vous rencontrez la moindre résistance.
Określ średnicę wymaganej śruby - [13], [1ꢁ], lub [15]— za pomocą wkręcania śruby każdej wielkości w
otwory z tyłu telewizora lub monitora. Gdy napotkasz opór, natychmiast przerwij.
IT
5-ꢀ: TV o monitor con dorso curvo od ostruzione
HU 5-ꢀ: TV vagy monitor ívelt hátlappal vagy határoló elemmel
Determinare il diametro bullone necessario - [13], [1ꢁ], o [15] - inserendo il bullone di ogni dimensione nel dorso
della TV o del monitor. Se si incontra resistenza interrompere immediatamente l’inserimento.
Határozza meg a Csavar szükséges átmérőjét — [13], [1ꢁ], vagy [15]— úgy, hogy minden méretű
Csavart behajt a TV vagy a monitor hátuljába. Ha megakad, azonnal álljon meg.
PT
5-ꢀ: TV ou monitor com traseira curva ou obstrução
RO 5–ꢀ: Televizor cu spate bombat sau obstacol
Determine o diâmetro dos Parafusos necessários —[13], [1ꢁ], ou [15] - aparafusando-os manualmente nas aberturas
na parte traseira do televisor ou monitor. Não force se encontrar qualquer resistência.
Determinaţi diametrul bulonului necesar - [13], [1ꢁ], sau [15] - prin înfiletarea fiecărei mărimi de bulon în
spatele televizorului sau monitorului. Opriţi-vă imediat dacă întâmpinaţi orice fel de rezistenţă.
NL 5-ꢀ: Tv of monitor met bolle achterkant of uitstaande delen
CS 5-ꢀ: Televizor nebo monitor, jehož zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky
Bepaal de vereiste boutdiameter — [13], [1ꢁ], of [15] — door bouten van verschillende maten in de achterkant van
de tv of monitor te draaien. Stop direct wanneer u weerstand voelt.
Určete průměr šroubů, které budou potřeba —[13], [1ꢁ], nebo [15]— tak, že zkusíte šroub každé velikosti
zaroubovat do zadní části televizoru nebo monitoru. Pokud pocítíte odpor, ihned přestaňte šroubovat.
TR 5–ꢀ: Arkası kavisli ve çıkıntılı TV
SL 5-ꢀ: Televizor ali monitor s širšim zadnjim delom ali oviro
Doğru
çaptaki—[13],
[1ꢁ],
veya
[15]—cıvatayı
belirlemek
için
her
bir
cıvatayı
Ugotovite potrebni premer vijakov —[13], [1ꢁ], ali [15]— tako, da privijete vijak vsake velikosti v zadnji
del televizorja ali monitorja. Če naletite na odpor, takoj prenehajte.
TV ya da monitörün arkasına takarak deneyin. Cıvata girmekte zorlanırsa çevirme işlemini derhal bırakın.
EL
5-ꢀ: Τηλεόραση ή οθόνη με κυρτή πλάτη ή προεξοχή
HR 5-ꢀ: Televizor ili monitor sa zaobljenom poleđinom ili preprekom
Βρείτε την απαιτούμενη διάμετρο Βίδας —[13], [1ꢁ], ή [15]—βιδώνοντας κάθε μέγεθος βίδας στην πλάτη της
τηλεόρασης ή οθόνης. Εάν συναντήσετε αντίσταση, σταματήστε αμέσως.
Odredite traženi promjer vijka—[13], [1ꢁ], ili [15]— na način da pokušate uviti sve veličine vijaka u
poleđinu televizora ili monitora. U slučaju da naiđete bilo kakav otpor, odmah se zaustavite.
RU 5-ꢀ: ТВ или монитор с выгнутой задней панелью или с преградой
SK 5-ꢀ: Televízor alebo monitor so zaoblenou alebo členitou zadnou stranou
Определите диаметр нужного Болта — [13], [1ꢁ], или [15] — навинчивая Болт каждого из размеров в тыльную
часть телевизора или монитора. Если натолкнетесь на сопротивление, немедленно остановитесь.
Zistite požadovaný priemer skrutiek —[13], [1ꢁ], alebo [15]— tak, že zaskrutkujete skrutku každej veľkosti do
zadnej strany televízora alebo monitoru. Ak pocítite akýkoľvek odpor, ihneď prestaňte.
DA 5-ꢀ: TV eller skærm med buet bagside eller obstruktion
Afgør diameteren på den nødvendige skrue—[13], [1ꢁ], eller [15]—ved at skrue hver størrelse skrue ind i bagsiden
af Tv’et eller skærmen. Stop med det samme, hvis du mærker modstand.
6901-ꢀ1013ꢀ
11
6
[03] /[0ꢁ]
[01]
[03] / [0ꢁ]
[01]
[09]
7
EN Leave some slack in the cables to allow easy movement of the TV or monitor and to prevent
FI
Jätä johdot hiukan löysälle, jotta televisiota tai näyttöä voi liikuttaa helposti eivätkä liittimet
kuormitu liikaa.
excess tension on the connectors.
Deje los cables algo flojos para permitir que el televisor o monitor se muevan con facilidad y
evitar un exceso de tensión en los conectores.
ES
SV Spänn inte kablarna för hårt så att TV:n eller skärmen enkelt kan justeras och för att undvika för
stor spänning på kopplingarna.
DE Lassen Sie die Kabel etwas durchhängen, um TV-Gerät oder Monitor leicht bewegen zu können
NO La det være litt slakk i kablene slik at TV-en eller skjermen blir lett å bevege og for å unngå at
und übermäßige Zugbeanspruchung der Steckverbinder zu vermeiden.
kontaktene belastes for mye.
FR Laissez du mou dans les câbles afin de faciliter les mouvements du téléviseur ou moniteur et
PL Pozostaw zapas przewodów aby umożliwić łatwe poruszanie telewizorem lub monitorem oraz
d’éviter une tension excessive sur les connecteurs.
aby uniknąć zbytniego naprężenia na złączkach.
IT
Al fine di consentire l’agevole movimento della TV o del monitor, nonché di evitare l’eccessiva
tensione sui connettori, lasciare i cavi adeguatamente lenti.
HU A kábelek maradjanak lazák, hogy a TV vagy a monitor könnyen mozogjon, illetve
túlságosan ne feszüljenek meg a csatlakozóaljzatoknál.
PT
Deixe alguma folga nos cabos para permitir o movimento fácil do televisor ou do monitor e para
evitar a tensão nos conectores.
RO Lăsaţi unele rezerve în cabluri pentru a permite mişcarea cu uşurinţă a televizorului şi
monitorului şi pentru a preveni excesul de tensiune pe conectori.
NL Zorg dat de kabels wat extra speling hebben, zodat de tv of monitor eenvoudig kan worden
CS Kabely nechte volnější, aby se televizorem nebo monitorem dalo snadno pohybovat a aby se
bewogen en er niet teveel spanning komt te staan op de stekkers.
zabránilo přílišnému napětí u konektorů.
TR TV veya monitörün rahatça hareket edebilmesi ve bağlantıların aşırı gerilimini önlemek için
SL Pustite dovolj proste dolžine kablov, da omogočite enostavno premikanje televizorja ali
kablolar arasında yeterince boşluk bırakın.
monitorja, saj s tem preprečite prevelike napetosti v priključkih.
EL
Αφήστε λίγο μπόσικο στα καλώδια για να διευκολύνεται η κίνηση της τηλεόρασης η οθόνης και
για να μην τεντώνονται υπερβολικά οι ακροδέκτες.
HR Olabavite malo kablove kako bi omogućili nesmetano pokretanje televizora ili monitora te
onemogućili pretjeranu zategnutost na priključcima.
RU Оставляйте некоторую слабину кабелей, чтобы обеспечить легкое перемещение
SK Ponechajte v kábloch určitú vôľu, aby bolo možné televízorom alebo monitorom ľahko
телевизора или монитора и избежать чрезмерного натяжения на разъемах.
pohybovať a aby ste predišli prílišnému namáhaniu konektorov.
DA Efterlad ledningerne slappe for let at kunne bevæge Tv’et eller skærmen og for at forhindre
overdrevet træk på stikforbindelserne.
6901-ꢀ1013ꢀ
1ꢀ
8
[T]
[01]
EN Adjust the Tension Knob [T] to allow comfortable movement of the TV or monitor.
FI
Säädä kiristysnuppia [T], niin että televisiota tai näyttöä pystyy liikuttamaan helposti.
Ajuste el botón de tensión [T] para permitir un movimiento confortable del televisor
o monitor.
ES
SV Justera åtdragningsknappen [T] för att enkelt kunna röra TV:n eller skärmen.
NO Juster strammeknappen [T] slik at det blir enkelt å flytte TV-en eller skjermen.
DE Spannknopf [T] so einstellen, dass sich TV-Gerät oder Monitor bequem bewegen lassen.
PL Ustaw pokrętło naprężenia [T] tak, by umożliwiało wygodne poruszanie ekranem
FR Réglez le bouton de tension [T] afin d’optimiser le confort des mouvements de votre téléviseur
lub monitorem.
ou moniteur.
HU Állítsa be a Feszítőgombot [T], hogy lehetővé tegye a TV vagy a monitor
IT
Regolare il Pomello Tensione [T] in modo tale da consentire l’agevole movimento della TV
o del monitor.
kényelmes mozgását.
RO Reglaţi buton tensiune [T] pentru
a
permite mişcarea comodă
a
televizorului
PT
Ajuste o Botão de Regulação [T] para permitir o movimento cómodo do televisor ou monitor.
sau monitorului.
NL Draai de spanknop [T] zover aan dat de tv of monitor nog soepel kan worden bewogen.
CS Nastavte utahovací knoflík [T] tak, aby se s televizorem nebo monitorem dalo
TR Gerilim Başlığını [T], TV veya monitör rahatça hareket edebilecek şekilde ayarlayın.
dobře pohybovat.
EL
Ρυθμίστε το Πόμολο Τάσης [T] για να είναι δυνατή η άνετη κίνηση της τηλεόρασης ή οθόνης.
SL Prilagodite gumb za napenjanje [T] tako, da omogočite udobno premikanje televizorja
ali monitorja.
RU ОтрегулируйтеГоловкунатяжения[T] так, чтобыобеспечиватькомфортноеперемещение
телевизора или монитора.
HR Namjestite gumb za podešavanje zategnutosti [T] tako da dozvoljava ležerno pokretanje
televizora ili monitora.
DA Tilpas stramningsknappen [T] for bekvemt at kunne bevæge Tv’et eller skærmen.
SK Použite regulátor napnutia [T] na nastavenie pohodlného pohybu televízora alebo monitora.
9
[01]
[05]
[05]
[01]
6901-ꢀ1013ꢀ
13
NL CSAV,
Inc.
en
haar
aangesloten
bedrijven
en
EN CSAV, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries
(collectively, “CSAV”), intend to make this manual accurate and
complete. However, CSAV makes no claim that the information
contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor
does it provide for every possible contingency in connection with
the installation or use of this product. The information contained
in this document is subject to change without notice or obligation
of any kind. CSAV makes no representation of warranty, expressed
or implied, regarding the information contained herein. CSAV
assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency
of the information contained in this document.
dochterondernemingen (verder samen te noemen: “CSAV”)
hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, CSAV claimt niet dat de
informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt
van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. CSAV claimt
ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke
eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van
dit product. De informatie in deze montagehandleiding is
onderhevig aan verandering zonder dat CSAV verplicht is zulks
te berichten, en zonder dat CSAV dienaangaande enigerlei
andere verplichtingen heeft. CSAV doet geen enkele uitspraak
van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot
de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen.
CSAV aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de
accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in
dit document is opgenomen
CSAV, Inc. y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente
ES
“CSAV”) tienen la intención de que este manual sea preciso y
completo. Sin embargo, CSAV no sostiene que la información
que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones.
Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con
la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni
obligación de ningún tipo. CSVA no hace ninguna manifestación
de garantía, explícita o implícita, respecto a la información
contenida en él. CSAV no asume ninguna responsabilidad por la
exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en
este documento.
TR CSAV, Inc., bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “CSAV” adıyla
anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını
hedeflemektedir. Ancak, CSAV burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı,şartvedeğişiklikleriiçerdiğiniilerisürmez. Ayrıca,ürünün
kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların
tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler
bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan
değiştirilebilir. CSAV burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan
açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez.
CSAV bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu
konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
DE
Die CSAV, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und
Tochtergesellschaften (Sammelbegriff: “CSAV”) sind um
genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht.
CSAV beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen
Informationen alle Details, Bedingungen oderVarianten umfassen.
Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit
Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem
Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung
oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. CSAV haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. CSAV übernimmt keine Haftung für
Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem
Dokument enthaltenen Informationen.
EL
Η CSAV, Inc. και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της
(οι οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “CSAV”), καταβάλλουν
κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές
και άρτιο. Ωστόσο, η CSAV δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες
που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες,
συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα
τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος
αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται
σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η CSAV δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων,
ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που
περιέχει το παρόν. Η CSAV δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την
ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει
αυτό το έγγραφο.
FR CSAV, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement
dénommées « CSAV »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis
et complet. Cependant, CSAV ne garantit pas que les informations
qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative
à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations
contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. CSAV
ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. CSAV n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance
des informations contenues dans ce document.
RU CSAV, Inc.
предприятия (упоминаемые здесь под общим названием
“CSAV”) стремятся сделать это руководство точным
и
связанные
с
ней корпорации
и
дочерние
и
полным. Однако CSAV не гарантирует, что содержащаяся
в
и
нем информация охватывает все детали, условия
модификации. Кроме того,
в
нем рассматриваются
не все возможные нештатные ситуации, касающиеся
установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаясявданномдокументе,можетбытьизмененабез
предварительного уведомления и каких-либо обязательств.
IT
CSAV, Inc. e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente
denominate (“CSAV”) si propongono di redigere il presente
manuale in modo preciso e completo. CSAV, tuttavia, non rilascia
alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i
dettagli, le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda
CSAV не дает гарантии, как прямой, так
и
косвенной,
относительно содержащейся в нем информации. CSAV не
несет ответственности за точность, полноту и достаточность
информации, содержащейся в данном документе.
tutti
i
possibili imprevisti connessi all’installazione
o
all’uso
del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente
documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo
di alcun genere. CSAV non rilascia alcuna garanzia, espressa o
implicita, circa le informazioni ivi contenute. CSAV declina ogni
responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza
delle informazioni contenute nel presente documento.
DA CSAV, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber
(samlet, “CSAV”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig
og fuldstændig. Dog hævder CSAV ikke at informationen
indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer.
Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse
i
forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden
varsel eller forpligtigelse af nogen art. CSAV fremsætter
ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået,
vedrørende informationen indeholdt heri. CSAV påtager sig intet
ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af
informationen indeholdt i dette dokument.
PT
A
CSAV, Inc.
e
as suas companhias aliadas
e
subsidiárias
(colectivamente: “a CSAV”), tencionam elaborar um manual
exacto e completo. No entanto a CSAV não alega que a informação
no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou
alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis
situações de contingência em relação à instalação ou utilização
deste produto. A informação contida neste documento está sujeita
a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A CSAV não
oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em
relação à informação contida no presente documento. A CSAV não
assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência
da informação contida neste documento.
.
6901-ꢀ1013ꢀ
1ꢁ
CS
FI
Společnost CSAV, Inc. a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané „CSAV“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná.
Společnost CSAV ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde
obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve
spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace
obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost CSAV nedává žádné záruky, ať
výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi.
CSAV nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
CSAV, Inc. ja sen sisar- ja tytäryhtiöt (yhdessä ”CSAV”) ovat pyrkineet
tekemään nämä ohjeet tarkoiksi ja täydellisiksi. CSAV ei kuitenkaan
voi taata, että ohjeiden tiedot kattavat kaikki yksityiskohdat,
käyttöolosuhteet tai muunnelmat. Tiedot eivät myöskään vastaa
kaikkiin mahdollisiin tuotteen asennuksen ja käytön aikana
syntyviin kysymyksiin. Näitä ohjeita voidaan muuttaa ilman erillistä
ilmoitusta tai muuta velvoitetta. CSAV ei anna mitään nimenomaista
tai oletettua takuuta tässä annetuista tiedoista. CSAV ei vastaa
näihin ohjeisiin sisältyvien tietojen tarkkuudesta, täydellisyydestä
tai riittävyydestä.
SV CSAV, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet
“CSAV”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och
komplett. CSAV kan dock inte garantera att den information som
ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det
gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta
dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. CSAV gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller
underförstådd, angående informationen som ingår här. CSAV tar
inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig
information som ingår i dokumentet är.
SL Korporacija CSAV Inc. in pridružene družbe ter podružnice
(skupaj “CSAV”) želijo, da je ta priročnik točen in popoln. Vendar
CSAV ne trdi, da informacije v tem priročniku vključujejo vse
podrobnosti, pogoje ali različice. Prav tako ne zagotavljajo opisa
vseh možnih naključij v zvezi z nameščanjem in uporabo tega
izdelka. Informacije, ki so v tem dokumentu, se lahko spremenijo
brez opozorila ali kakršnikoli obveznosti. CSAV ne nudi jamstva,
izraženega ali vštetega, v zvezi z informacijami, ki se tu nahajajo.
CSAV ne prevzema odgovornosti za natančnost, popolnost ali
zadostnost informacij, ki jih vsebuje ta dokument.
NO
HR CSAV, Inc. i njegove udružene korporacije i podružnice (kolektivno,
CSAV, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
“CSAV”), namjeravaju ove korisničke upute učiniti preciznim
i
“CSAV”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og
fullstendig.CSAVhevderimidlertidikkeatinformasjonenibruksanvisningen
dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke
alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet.
Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og
uten noen form for forpliktelser. CSAV gir ingen fremstilling om garanti,
uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
CSAV påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet
kompletnim. Međutim, CSAV ne tvrdi da ovdje navedene informacije
obuhvaćaju sve detalje, uvjete ili odstupanja. Niti ih navodi za svaki
mogući događaj koji može biti vezan za instalaciju ili upotrebu ovog
proizvoda. Informacije sadržane u ovom dokumentu podložne su
promjenama bez prethodne najave i bilo kojeg oblika obveze. CSAV
ne jamči, ne izražava niti podrazumijeva garanciju za bilo koju ovdje
navedenu informaciju. CSAV ne preuzima odgovornost za točnost,
potpunost ni dostatnost informacija sadržanih u ovom dokumentu.
PL
SK Zámerom spoločnosti CSAV, Inc. a jej pridružených a dcérskych
spoločností (spoločne ako “CSAV”) je, aby bol tento manuál presný
a úplný. CSAV však netvrdí, že informácie uvedené v tomto manuáli
pokrývajú všetky detaily, podmienky alebo variácie. Taktiež
nepokrývajú všetky možnosti týkajúce sa inštalácie alebo používania
tohto výrobku. Informácie uvedené v tomto dokumente je možné
zmeniť bez akéhokoľvek oznámenia alebo inej povinnosti. CSAV
neposkytuje žiadnu záruku, či už výslovnú alebo implicitnú, ktorá
by sa týkala informácií uvedených v tomto manuáli. CSAV nepreberá
žiadnu zodpovednosť za presnosť, úplnosť alebo dostatočnosť
informácií uvedených v tomto dokumente.
Zamiarem firmy CSAV Inc. oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa
zbiorowa “CSAV”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji.
Jednakże firma CSAV zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują
wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych
możliwych okoliczności związanych
z
instalacją
i
użytkowaniem
produktu. Informacje zawarte
w
tym dokumencie podlegają
zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma CSAV nie
składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub
dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma CSAV nie
bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz
wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
HU
A CSAV, Inc., annak társ- és leányvállalatai (együttesen
a “CSAV”) szándékai szerint jelen kézikönyv pontos és
hiánytalan. Mindazonáltal az CSAV nem állítja, hogy a jelen
dokumentumban ismertetett információk minden lehetséges
részletre, feltételre vagy kombinációra kiterjednek. A termék
összeállítása vagy használata során bekövetkező esetleges
előre nem látható eseményekre sem térhetnek ki. A jelen
dokumentumban bemutatott információk bárminemű
bejelentés vagy egyéb kötelezettség nélkül változhatnak.
A CSAV a jelen dokumentumban ismertetett információk
tekintetében nem vállal sem kifejezett, sem közvetett
garanciát. A CSAV nem vállal felelősséget a dokumentumban
bemutatott információk helytállóságával, teljességével vagy
megfelelőségével kapcsolatban.
RO
CSAV Inc. şi societăţile ei afiliate şi auxiliare (în mod colectiv
“CSAV”) a intenţionat să elaboreze un manual exact şi complet.
În orice caz CSVA nu are pretenţia că informaţiile cuprinse aici
acoperă toate detaliile, condiţiile sau variaţiile posibile. Şi nici
nu asigură informaţii pentru orice situaţie posibilă în legătură cu
montarea sau folosirea acestui produs. Informaţiile cuprinse în
acest document pot fi modificate în viitor fără un anunţ prealabil
sau vre-o obligaţie de orice fel. CSAV nu face nici o promisiune
sau garanţie, exprimată sau implicată, cu privire la informaţiile
cuprinse în acest manual. CSAV nu-şi asumă nici o resposabilitate
în ceea ce priveşte exactitatea, deplinătatea sau suficienţa
informaţiilor cuprinse în acest document.
6901-ꢀ1013ꢀ
15
6901-ꢀ1013ꢀ
16
|